拼音中文的标调问题
                                                          陆丙甫

                                一. 问题的根源

    关于汉语拼音是否标调的问题,可从作为一种拼音文字形式和仅作为中文软件的汉
字输入方法这两个立场去看。这两个立场考虑得失时的角度有所不同,但又是密切相
关的,特别是中文软件的输入法如果是“拼音文字导向”的话(注 1)。

    标调问题上,有三种意见:不标、部分标和全标。

    不标引起大量的同形词问题;部分标部分不标的困难是标不标的界限难掌握;全标
的问题是比较繁琐。

    比较而言,还是全标比较好,虽然繁琐一点,但有增加近音词形体示差性的作用,便
利阅读,由于对绝大多数人来说,阅读的时间大大多于书写的时间,总的看来,全标还
是得多于失。作为一种汉字输入法,虽然全标增加了击键次数,但有利于减少中文输入
时大量存在的、也是最影响输入速度(因为眼睛视点要离开正文上下移动)的“选词”
过程,也还是值得的。

    问题是标调如何标法的问题,即标调形式问题。如果标调形式比较理想,推行和接受
全标就比较容易,否则就阻力很大。现行的标调形式显然很不理想,这是许多人反对拼
音中文全标调的重要原因。这有历史上的原因。以前的国罗(国语罗马字)是以字母形
式全标的,而北拉(北方话拉丁文字)是不标的。解放初期讨论汉语拼音时,也发生两
种意见的对立。采用上加符号标调,是某种折衷的不得已的产物:因为上加符号随时可
拿掉或省略,将来正式作为拼音文字时是否拿掉留待将来讨论。当时的折衷处理就把矛
盾留到了今天。

                             二. 上加调号的位置问题及改进

    采用上加声调符号,缺点之一是书写麻烦:往往要写完了一个词后回过头去加声
调符号。如果是双音节以上的词,为了提高书写速度很自然的要求尽量多连写、少
断笔。结果就是写完了末一个音节再回过头去处理补加前面音节的声调,也就是说
前面的音节要处理两次。这种回头重复劳动不仅影响速度,而且干扰思维的流畅推
进。好在现代由于计算机和文字工作电脑化的日益普及,人们手写文字的场合越来
越少了,这个矛盾因而可期得以缓和。上加符号的缺点之二是在机械打字机上打字
麻烦,不过这个问题在现在的电脑打字中也不难解决。

    但现行的上加调号还有一个很重要的、却为大家所忽视的缺陷。现在的调号是标
在音节主要元音(韵腹)上的。但由于声调是附在整个音节(另一个说法是附在整
个韵母上),所以标在主要元音上很不自然:如果打出这个主要元音后再打声调,然
后再打韵尾,那就打断了整个韵母的整体性,干扰思维;如果打完整个音节后回过头
找主要元音加声调,那么主要元音要处理两遍,是重复劳动走回头路。总之两种方
法从人脑处理信息的效率来看,都有极大的不便。

    关于上加声调的改进,许毅先生在《论汉语拼音文字应该全部标调 -- 兼论一种改
进的拼音标调法》一文中提出的一个建议是标在音节的最后一个字母上
方。这个方案有很大的优点。将声调置于音节的末一个字母上方,打完整个音节后
再打声调,就不必回过头再去找主要元音。另一方面,这也可以使声调符号起到音
节标界的作用,大大便于感知和阅读。事实上现在流行的拼音输入法,也都是在整
个音节的末尾打声调的,如“声调”一词就打 sheng1diao4,而不是打 she1ngdia4o,
可见标调于末尾是很自然的发展趋向。这样,由于声调兼任了音节标
界的作用,原来主要起隔音符号作用的 w、y 也可以派其他作用,如 y 可用来
表示很麻烦的“迂(yu)”音(国际音标中的 [y] 音值)。

    在拼音文字中,甚至可以考虑将声调符号放在整个音节之后,而不是末一个字母的
上方。如“声调”就拼作 sheng1diao4 甚至 sheng diao\。这不仅对打字输入
更方便,也进一步凸现了音节划分,便于视读。并且还能方便地利用通行键盘上已有
的非字母键标调,如阳平和去声可分别用 / 和 \ 这两个键(阴平和上声似可在 ~、 ^、 
|、 <、 > 等键中选)。再一个好处是解决了大写字母调号难以安置的困难。
问题是这样的话使拼音中文的词形太长了。此外,科技文章中也经常用到这些符号,
也会有所不便。

                              三.字母音值和输入效率问题

    人们感到全标调太繁琐,这还同现行汉语拼音的拼写规定本身比较繁琐有关。现行
汉语拼音的音节显得过长,五、六个字母的音节出现率相当高,加上声调就使击键次
数更多了。汉语拼音的拼写过长,也是很不得已的事情。就汉语本身来说,zh、ch、
sh 的出现率远远高于z、c、s ,前者采用单字母而后者采用双字母才是合理的。另外,
韵尾 ng 出现率特高,单独采用一个字母也相当必要。如果上述双字母声母
用单字母表示,则汉语中最长的音节不连声调就是四个字母,而不再是六个字母
(如 shuang),此时全标声调的矛盾也会缓和得多。

    但考虑到拉丁字母国际通用的常规,要在上述方面作简化或改进就相当麻烦。如字
母 V 在汉语拼音中仅在拼写外来词语才有用,这未免是种浪费,因此有人主张用它表
示另一个汉语音值,比方说“迂(yu)”音。但这同拉丁字母的国际使用常规出入太大,
会引起其他的不便。

    如果摆脱了拉丁字母通用常规的话,或仅仅作为一种中文的输入法,当然不妨作一
些简化,如中文软件“中国神笔”(作者敖小平)规定 zh、ch、sh、ng 可用 z、c、
s、g 输入,ji、qi、xi、zhi、chi、shi、zi、ci、si 中的韵母 i 可以省略,
这样就大大减少了击键次数。但是因为同人们熟悉了的汉语拼音不同,就有个一开
始不容易习惯、适应的问题(注2)。这样的简化输入方法,可说是先难后易,用惯
了以后是方便的。经常使用中文输入的用户是值得在开始阶段化点时间去适应的,
但偶然用用的用户就会感到不方便、不值得。

    其实,26 个拉丁字母,如果一音一符的话,对于人类大多数语言(包括英语)都
是远远不够用的(世界语也增加了不少带有上加符号的新字母)。而且,这 26 个字
母的音值的习惯安排还很不合理。一方面是字母不够用,另一方面有些字母又是用
得很浪费:如 X 表示 ks 的音,完全可以用双字母 ks 代替;Q 同 K 一样表示 k 音,
也大无必要。因为字母不够,变通的范围就很大,结果各国变通的习惯又大不
相同,造成了字母使用的混乱状况,与各国人民的文化交流带来很大障碍。

    下里巴人中文软件的作者严永欣在《我不赞成中文拼音化》一文中说,“一个落后
民族的文字永远是不方便的,不管是拼音的还是拼意的。”此话甚是。上述汉语拼音
的问题的症结是,相对落后的汉字文化,一旦要采用拼音,就不得不受先进的拼音文
字文化的字母使用习惯的束缚。

    理想的字母数,也许可在 40-50 之间。这不仅各国人民使用起来从容得多,而且由
于变通的读法和不得不用字母组合表示一个音的场合大大减少,每个字母的音值范围
也容易保持更大的一致。更重要的是,词形也会普遍大大缩短,可在书写和阅读方面
大大提高文字使用的效率,至于印刷、纸张等方面的节约就更明显了。当然,要突破
 26个字母的限制,在可望的将来是不现实的。26 个字母既是一个巨大的遗产,也是
一个难以摆脱的包袱。

                                  四. 同音词问题

    全部不标调会使大量同音异调词成为同形词,很难行得通,全标确实繁了一点,
尤其是在现行汉语拼音规范的基础上。反对全标调的一个考虑是: 既然许多词
(如 zhongguo renmin 之为“中国人民”)不标声调也不存在同形词的问题,
何乐而不为把声调省略呢?统筹兼顾,看来理想的出路是部分标部分不标。

    问题还是省不省的标准不容易把握。没有调号也不构成同形词的,原则上当然可
以省掉调号,但是有些对同音词,其中一个是常用的,另一个是不常用的或罕用的,
那有怎么办?

    另一方面,即使声调不起区别同音词的作用,也有增加词形示差度的作用,作为
拼音文字,于阅读效率有利,这也是不能不考虑的。

    事实上,部分标调可以有两种起点。一是在全部不标的基础上,对于引起严重同音
词问题而造成不便的词才“加上”声调。二是在全部标调的基础上,能够省掉声调的
词才“省掉”声调。

    我们认为后一个方法比较好。也就是在全标的基础上,采取严格控制的方法,“从无
到有、逐渐增加”地增加不标调的词。首先可从虚词做起。除了一些原来就因为是轻声
而习惯上不标的虚词外,还可以把“对、把、在、上、下、里、已经、曾经、不、更、
还、又”等常用虚词的声调也省掉(原来的轻声虚词,则可以考虑进一步简化,如“的、
了、们”就写作 d、l、mn)。然后增加一些最常用的实词,但必须严格控制、逐渐增加,
这样不至于引起失控和混乱。

    当然作为一种输入法,省略的范围可以大一些,甚至可以采取上面所说的第一种方法,
即在全部不标的基础上逐渐增加有必要的声调区别。事实上大多数同音词的出现率差别
很大,双音节以上的词的同音几率又不大。中文软件的输入法如果采用南极星那样“用
过提前”“动态词典”的方法,或者发现第一个词选错了,按一个键就自动换上下一个
同音词(注 3),那也是很方便的,在这种情况下,可能比用声调区别同音异调词还快。

    最后要指出,即使加了声调,仍有相当一部分常用的同音词得不到分化。如“他、她、
它”“在、再”“原因、元音”“形势、形式”等等。笔者在使用下里巴人的转音输入
时,基本上不标声调,在适当调整了词典后,出字的正确率也相当高。但遇到上述那些
同音词,单依靠调整词典是解决不了问题的。因此我就在“简写”部分将“她、它”
“再”定型为“taa、to”和“zaai”,以区别于“他”和“在”。这样就避免了这些常
用词的选词。这种没有语音根据的认为定型分化,如果规定了几十个,不仅可以大大提
高中文的输入效率,而且就其拼音形式本身来说,看上去也更象一种拼音文字了。其实
英语的同音分化,最起作用的也不过是 right、write,know、no,knew、
new,not、knot,night、knight 和 I、eye 等常用词。
    


                                           (注 1)
    中文输入法,可以根据设计原则是否同文字拼音化的前景结合起来分成“拼音文字
导向”和“非拼音文字导向”的两种。前者基本采用“按词输入”,后者是“按汉字
输入”。总的说来,“按词输入”好处多一些。因为“词”是思维的基本单位,按词
输入对同思维过程较为接近,对思维的干扰少。其次,按词输入可以大大减少同音单
位,减少人工选择过程。
    当然“拼音文字导向”的输入法还不完全等于“按词输入”。事实上中文拼音化中
也有两种主张。一是主张拼音文字能全面替代汉字,实际上也就是“汉字拼音化”。
另一种主张则是“汉语拼音化”,假设原来没有汉字,现在直接替汉语口语设计一种
拼音文字。后者由于没有汉字的包袱,问题就简单多了,不必将同音不同字的词加以
分化。这两种主张都有点极端。一方面,恐怕不能完全无视汉字这个遗产,不能完全
不分化同音字、词。另一方面,要将所有不同的汉字都转化成不同的拼写也是不可能
的和不必要的。将来实践取舍的结果也许是个折衷,一些常用同音汉字(如“在”和
“再”),要分化和定型化,但大多数汉字,特别是非常用的,就不必字字落实区分
了。因为中文拼音化的目标不是彻底地、在所有场合代替汉字,事实上这是不可能的,
也是不必要的。正象现代汉字不能也不必在所有场合顶替古代汉字,简体字不能和不
必在所有场合代替繁体字一样。拼音文字彻底代替汉字,问题当然更大。但这不能否
认拼音文字对付一般的日常工作需要是完全可以做到的。


                                           (注 2)
    好在“中国神笔”是标准拼音和简化拼音“兼容”的,并且有“自训练”功能,让用
户有充分的选择和逐渐熟悉的余地。

                                             (注 3)
    动态词典也有缺点。有些常用词,如“在、再”等,用过其中后一个就调整以下顺序,
反而不便。理想的处理是一批最常用的同音词应该固定顺序,便于记忆。事实上常用词
因为出现率高,只要顺序固定,很容易自然而然记住。只有非常用词才有必要用过提前,
而且用过提前确有好处。但常用不常用的标准也不好掌握。所以是否可以规定同义词列
中出现在前面的若干个,比如说前面五个,序位固定,而第六个以后,才用过提前。这
种处理主要使用于但音节词,因为同音词数量比较多,后面那些不常用的,顺序记不胜
记,才有必要用过提前。

    而敲一个键就自动朝后换一个词的方法主要适用于双音节词,因为同音词数量极其有限,
一般敲一两下总能出来需要的词。

    至于三音节以上的词,没有声调也很少同音词问题。有一些同音词的话,主要就是“工作
者、工作着”这类情况,只要把“者、着”这两个常用词尾定型化以下就可以成批地解决问题。   

                                          原载美洲中国文字改革促进会交流刊物                                              《语文专刊》第五期(1993/03/30)